إنتاج المعرفة وتشكيل الهوية في ترجمتين للكتاب المقدس إلى العربية / Knowledge Production and Identity Formation in Two Arabic Translations of the Bible
Program
ALIF
Find in your Library
http://www.jstor.org/stable/26496384
Document Type
Research Article
Publication Title
Alif: Journal of Comparative Poetics
Publication Date
2018
Abstract
[تسعى هذه المقالة إلى ﺍﺳﺘﻜﻨﺎﻩ الآليات الاجتماعية-الثقافية المرتبطة بترجمة الكتاب المقدس إلى العربية من خلال تفسير عمليات إنتاج المعرفة وتشكيل الهُوية التي تترافق مع فعل الترجمة ، مُستخدمَةً مفاهيم پيير بورديو . تركز المقالة على نموذجين : ترجمة الصوباوي (١٣٠٠) وترجمة البستانى-ڨانديك (١٨٦٥) . تبرز المقالة الإشكاليات التي تطرحها ترجمة النصوص المقدسة ، مُستعينةً بعلم اجتماع الإنتاج الثقافي . كذلك تسائل المقالة صفة (( التجرد)) التي ترتبط بمترجمي النصوص المقدسة ، كاشفةً عن المواقف المنحازة لمترجمي الكتاب المقدس إلى العربية في سعيهم لتقديمه من خلال لغة القرآن . This article explores the complex sociocultural dynamics involved in the Arabic translation of the Bible. Using translations of the Bible by al-Subawi (1300) and al-Bustani-Van Dyck (1865), knowledge production and identity formation are described in light of Pierre Bourdieu's concepts. The article problematizes the translation of sacred texts by casting a fresh perspective from the sociology of cultural production. It also challenges the "disinterestedness" associated with translators of sacred texts, unveiling decisions made by translators of the Bible into Arabic in negotiating Christian sacredness in the language of the Quran.]
First Page
11
Last Page
45
Recommended Citation
APA Citation
Hanna, S.
(2018). إنتاج المعرفة وتشكيل الهوية في ترجمتين للكتاب المقدس إلى العربية / Knowledge Production and Identity Formation in Two Arabic Translations of the Bible. Alif: Journal of Comparative Poetics, 11–45.
https://fount.aucegypt.edu/faculty_journal_articles/3514
MLA Citation
Hanna, Sameh
"إنتاج المعرفة وتشكيل الهوية في ترجمتين للكتاب المقدس إلى العربية / Knowledge Production and Identity Formation in Two Arabic Translations of the Bible." Alif: Journal of Comparative Poetics, no. 38, 2018, pp. 11–45.
https://fount.aucegypt.edu/faculty_journal_articles/3514