German Ghazals: An Experiment in Cross Cultural Literary Synthesis / ﺍﻟﻐﺰﻝ ﺍﻷﻟﻤﺎﻧﻲ : ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﻟﺘﺤﺎﻡ ﺍﻷﺩﺑﻲ ﺑﻴﻦ ﺛﻘﺎﻓﺘﻴﻦ
Program
ALIF
Find in your Library
http://www.jstor.org/stable/521656
Document Type
Research Article
Publication Title
Alif: Journal of Comparative Poetics
Publication Date
1983
doi
https://www.doi.org/10.2307/521656
Abstract
[لقد أدى انشغال الكتاب الأوربيين بالشرق ﻓﻲ القرنين الثامن عشر والتاسع عشر إلى نشأة ظاهرة أدبية ملفته للانتباه وﻫﻲ صدور مجموعة من الأشعار الغزلية باللغة الألمانية ٠ فقد نشر الشاعر أوجست جراف فون بلاتن (١٧٧٦ ـ ١٨٣٥) أربعة دواوسين غزلية ، ويمثل كل ديوان مرحلة متميزة من مراحل التطور ﻓﻲ محاولته لصهر الغزل الشرﻗﻲ وتشكيله ﻓﻲ قالب ألماﻧﻲ ٠ ويركز هذا البحث على جانبين متداخلين لهذا التشكيل: أولاﹰ دراسة السمات الشكلية والجمالية ﺍﻟﺘﻲ تميز الغزل الشرﻗﻲ وخاصة غزل الشاعر الفارﺳﻲ حافظ الذﻱ نظم شعره حوالى سنه ١٣٨٩ ﻫ ، وثانياﹰ كيفية نقل هذه السمات إلى الإطار ﺍﻷﻟﻤﺎﻧﻲ ٠ ويسعى البحث إلى استكناه المثال الشعرﻱ الذﻱ يجمع بين الثقافتين الشرقية والغربية الألمانية والذﻱ أدى إلى قيام هذا الالتحام المذهل ولو لفترة زمنية وجيزة ووضعت شارلوت الشبراوﻱ تحليلها ﺍﻟﺸﻜﻠﻲ ـ الجماﻟﻲ لهذا الشعر الغزﻟﻲ ﻓﻲ إطار أوسع يشمل اعتبارات تتعلق بالغنى والتعقيد اللذين يميزان شعر بلاتن والطابع الفريد الذﻱ يتسم به العصر الذﻱ عاش فيه كما تعرضت ﻓﻲ نهاية البحث إلى كيفية تقبل معاصرى بلاتن لشعره الغزﻟﻲ ٠]
First Page
56
Last Page
79
Recommended Citation
APA Citation
el-Shabrawy, C.
(1983). German Ghazals: An Experiment in Cross Cultural Literary Synthesis / ﺍﻟﻐﺰﻝ ﺍﻷﻟﻤﺎﻧﻲ : ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﻟﺘﺤﺎﻡ ﺍﻷﺩﺑﻲ ﺑﻴﻦ ﺛﻘﺎﻓﺘﻴﻦ. Alif: Journal of Comparative Poetics, 56–79.
https://www.doi.org/10.2307/521656
https://fount.aucegypt.edu/faculty_journal_articles/2854
MLA Citation
el-Shabrawy, Charlotte
"German Ghazals: An Experiment in Cross Cultural Literary Synthesis / ﺍﻟﻐﺰﻝ ﺍﻷﻟﻤﺎﻧﻲ : ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﻟﺘﺤﺎﻡ ﺍﻷﺩﺑﻲ ﺑﻴﻦ ﺛﻘﺎﻓﺘﻴﻦ." Alif: Journal of Comparative Poetics, no. 3, 1983, pp. 56–79.
https://fount.aucegypt.edu/faculty_journal_articles/2854